But on the next day, desiring to know the truth about why he was accused by the Jews, he freed him from the bonds, and commanded the chief priests and all the council to come together, and brought Paul down and set him before them.
Il giorno seguente, volendo conoscere la realtà dei fatti, cioè il motivo per cui veniva accusato dai Giudei, gli fece togliere le catene e ordinò che si riunissero i sommi sacerdoti e tutto il sinedrio; vi fece condurre Paolo e lo presentò davanti a loro
Well, the Davids of this world merely occupy space, which is why he was the perfect victim for the perfect murder.
Be', quelli come David si limitano a occupare spazio, per questo era la vittima perfetta dell'omicidio perfetto.
I can't think of any reason why he was killed.
Non riesco a capire perché sia stato ucciso.
Maybe that's why he was killed.
Forse per questo e' stato ucciso.
You know why he was run out of New York?
Sai perché è scappato da New York?
I spent some time explaining in very clear terms why he was a scumbag and the fancy lady he was with was a slut.
Ho passato un bel po' di tempo, spiegando molto chiaramente il perche' lui fosse uno stronzo, e che la bella ragazza che stava con lui fosse una troia.
Now I know why he was such a good rope.
E' stato un merlo perfetto, e ora capisco perché.
I have no notion why he was killed.
Non ho idea del perchè sia stato ucciso.
And I know why he was in that coffee shop looking for someone.
Era in quel caflè perché stava aspettando una persona.
This is why he was so keen to cop a deal.
Per questo era cosi' propenso all'accordo.
I believe that's why he was assassinated.
Credo sia questo il motivo per cui è stato assassinato.
In kindergarten, the kid knew why he was being punished.
All'asilo, i bambini sapevano perche' venivano puniti.
Why he was unable to kill you when you were just an infant?
Perché non fu in grado di ucciderti quando eri solo un neonato?
Don't know why he was trying to go to Venezuela.
Non so perchè volesse andare in Venezuela.
I guess that's why he was crying, the poor guy.
Credo sia per questo motivo che stesse piangendo, poverino.
And then it didn't matter why he was acting the way he was.
Dopo un po' non m'importava piu' del motivo per cui si comportava in quel modo.
I need to know why he was bringing these to Beatty.
Devo sapere perché le stava portando a Beatty.
Is that why he was killed?
È per questo che è stato ucciso?
But Ralph didn't shoot the deer, which is why he was spared.
Ralph invece non ha sparato, per questo è stato risparmiato.
I don't know why he was talking to the press in the first place.
Non so perché stesse parlando con la stampa.
That's why he was talking about the church and the game.
Ecco perche' ha parlato della chiesa e dei giochi.
What if there is a bigger story to come out about why he was accused?
E se ci fosse una storia piu' grande sotto, sul perche' sia stato accusato?
If he's guilty, why he was wearing a wire?
Se e' colpevole, perche' il microfono?
We're trying to find out why he was here.
Stiamo cercando di capire perché era qui.
And I still couldn't figure out why he was doing it.
E ancora non riuscivo a capire perche' lo facesse.
That's why he was so patient and he did everything right.
Per questo è stato paziente e ha fatto tutto bene.
That's why he was trying to talk to me.
E' di questo che voleva parlarmi.
You sat here in this very room and pretended you had no idea who Berlin was or why he was coming for me.
Ti sei seduto esattamente in questa stanza e hai fatto finta di non avere idea di chi fosse Berlino o perche' mi stava cercando.
Did he tell your dad why he was home five months early?
Ha detto a tuo padre perche' era a casa 5 mesi prima?
But it was clear to me the reason why he was so good at bending men towards his will was he knew the power of a story and how to harness it to his own ends.
Ma capii che la ragione per cui era cosi' bravo a sottomettere la gente al suo volere era che conosceva il potere di una storia e come rigirarla per il suo tornaconto.
Because I haven't told your sister about the man in the house and why he was really there.
Perché non ho detto a tua sorella dell'intruso e del perché era in casa.
Sometimes, I used to wonder why he was still living, why the devil hadn't come and got him.
A volte, mi chiedevo perche' fosse ancora vivo. Perche'... il diavolo non se lo prendesse.
That's why he was in Callisto during the insurrection that took his life.
Per questo si trovava a Callisto durante l'insurrezione. Cosa che gli costò la vita.
You think that's why he was at Haworth Mesa?
E per questo era ad haworth mesa?
And he couldn't understand why he was seen as the odd one while everyone else was considered normal.
E non riusciva a capire perche' lui fosse visto come quello strano, mentre chiunque altro era considerato normale.
He wonders why he was a one-term president.
E si meraviglia ancora di essere stato eletto solo per un mandato...
That means we have eight minutes to figure out why he was here and another ten minutes before somebody else dies.
Questo significa che abbiamo 8 minuti per capire perche' si trovi qua e altri 10 minuti prima che qualcun altro muoia.
I asked him why he was moving, and he said he didn't like the women here.
Ho chiesto perche' si stava spostando, ha detto che non gli piacevano le donne qui.
That's why he was hanging out with you, to get you off the vervain.
E' per questo che usciva con te, - per toglierti la verbena.
Do you have any idea why he was here so early?
Ha idea del perche' fosse qui cosi' presto?
So that's why he was with us in the amber.
Quindi e' per questo che si trovava con noi nell'Ambra.
1.0283291339874s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?